How a Text Translator Can Become a Subtitler Presenter: Deborah Wexler Subject: Subtitling Where: CTTIC Summary: Deborah explored the differences between text translation and subtitling, subtitle formatting, the ins and outs of managing time and space constraints and how a text translator can begin training themselves in subtitling. https://www.cttic.org/ Oralidad, divino tesoro Presenters: Alberto […]
Linguistic Influencers? The Audiovisual Division’s Instagram Lives
by Daniela Costa A couple of months ago, the Audiovisual Division launched a series of Instagram Lives where we chat with talented audiovisual translators. September: The Founding of the ATA AVD with Deborah Wexler, Ana Lis Salotti, Ana Gabriela Gonzalez Meade, and Mara Campbell We kicked-off on September 26 with an interview with the founders […]
ATA 61 Recap: Localizing Video Games: The Ins and Outs
by Carme Mangiron Over four decades, the video game industry has become a world-wide phenomenon which generated 152.1 billion dollars in 2019 and is expected to continue growing (Newzoo, 2019). In fact, the video game industry has even thrived during the global crisis caused by the COVID-19 pandemic (The Washington Post, 2020), as people around […]