By Mariella Di Bua Do you agree that innovation arises from a vision? Or do you think it stems from mere observation? I’d like to share a story of innovation with you. This innovation is the result of both: a vision and observation. And it put a service considered ordinary by most at the fingertips […]
Mentorship in an Era of Rapid and Sudden Change
By Alejandra Ramírez Olvera Change is the new normal. As we struggle to keep our balance and steer the ship amid the greatest storm many of us have ever seen, rapid change is the currency in which we negotiate our nights and days and the priorities we can fit in them nowadays. Thinking through this […]
My Experience as a Newbie at my First ATA Conference
“The first ATA Conference that I attended was in San Francisco, in 2007, and it was an absolutely fantastic experience. I remember thinking that all that world of wonderful presentations and speakers, of information and opportunities, of fellow linguists from so many different parts of the country and the world was an absolutely magical experience, […]
On the Audiovisual Radar
Audiovisual Translation-Related International Events Rescheduling Announcements 1) 13TH LANGUAGES & THE MEDIA CONFERENCE AND EXHIBITION When: Sep 20 – 22, 2021 Where: Radisson Blu Hotel Berlin, Germany Description: Throughout its 25-year long history, Languages & the Media, the Biennial International Conference on Audiovisual Language Transfer in the Media, has established itself as Europe’s leading conference […]
Deep Focus 8: Editorial
Dear friends, When it comes to 2020, challenging is an understatement. Nonetheless, we have continued to devote as much time and effort to bringing colleagues everywhere some respite from politics, the pandemic, the economy, and due dates. Oh, the due dates. Unlike professionals from other walks of life, most of us have done nothing but […]
Deep Focus 8: Letter from the Administrator
Taming your Response to Feedback Do you like negative feedback? Do you wait for it with excitement like you wait for that special package you ordered to arrive at your door? If not, you’re not alone. Nobody likes feedback. It’s daunting and weighs heavily on our shoulders. It stirs our emotions. It makes our heart […]
Enhanced Productivity with Text Expansion
by Nora Díaz I haven’t typed my full name or email address in years. Instead, I type abbreviations that get expanded after I type a punctuation mark or press a trigger key, such as the spacebar or Enter key. I also use text expansion for standard email replies, such as my reply when I receive […]
Ten Things Language Professionals Can Do to Look After Their Mental Health During the Pandemic
by Flor Montero Interpreters and translators are no strangers to stress. Whether dealing with a fast-paced speaker or juggling multiple deadlines, we are well acquainted with the physical symptoms–and consequences–of stress. However, the current worldwide pandemic is a new type of challenge not only for our guild, but also for the whole planet. Our lives […]
Three Elements that Affect Subtitling Productivity
by Catalina Espinoza Almost every audiovisual translator has been asked their daily productivity. In an effort to win clients, sometimes we rush to respond: “x” minutes a day. But it’s difficult to predict the complexity of a project knowing only how long the file is. The purpose of this article is to make it clear […]
Translating Accessibility and Sensitive Content
by Daniela Costa A few months ago, I was assigned the subtitle translation of a documentary. So far, nothing new to me. Before starting a project, I usually do some research about the director, characters, and theme. In this case, it was a documentary about a camp for teenagers, and how it changed their lives. […]
COVID-19 Impact Testimonials
1. Aída COVID-19 has brought many challenges to my life as a translator. I was used to working alone and now I’m sharing my “sacred and quiet” space with my husband and my two kids all day long. Homeschooling made it more difficult to maintain a routine and keep my standard productivity. Some days are […]
AVD’s First Virtual Meetup
In COVID-19 times, the whole world must adapt and improvise And so the AVD did! In an attempt to bring our audiovisual translators together and help break the forced social isolation we have been living in, the AVD organized a virtual meetup on May 30, 2020. Translators from all over the world got together in […]
On the Audiovisual Radar
Audiovisual Translation-Related International Events COURSE Curso de Subtitulado y Doblaje dirigido a traductores, profesores, intérpretes y estudiantes (Subtitling and Dubbing Course for Translators, Teachers, Interpreters, and Students) When: Oct 2 – 16, 2020 Where: 100% Online Description: Subtitling script composition, dubbing script composition, Neutral Spanish practice, translation with and without script, software, job opportunities, final […]
Deep Focus 7: Letter from the Editor
Dear Audiovisual Division Members, Far from simply welcoming the arrival of a more relaxed summer, when we are finally getting to see the light at the end of the tunnel, the current state of things must be acknowledged as, in addition to the hundreds of thousands of lives this pandemic has now claimed, innocent lives […]
Deep Focus 7: Letter from our Administrator
Dear readers, It has been a very sad few weeks. We have seen the power of the freedom of expression and protest in action, and in the middle of a pandemic no less. But we have also seen abuse by the authorities. Instead of sharing some personal thoughts like I normally do, I want to […]
- « Previous Page
- 1
- …
- 4
- 5
- 6
- 7
- 8
- …
- 11
- Next Page »