AVD

Audiovisual Division Part of the American Translators Association

A Division of the American Translators' Association
Privacy & Cookies: This site uses cookies. By continuing to use this website, you agree to their use.
To find out more, including how to control cookies, see here: Cookie Policy
  • Home
  • About Us
    • What
    • Why
    • Who
  • Deep Focus
    • Deep Focus, AVD’s quarterly newsletter
    • Deep Focus, Issue 1
    • Deep Focus, Issue 2
    • Deep Focus, Issue 3
    • Deep Focus, Issue 4
    • Deep Focus, Issue 5
    • Deep Focus, Issue 6
    • Deep Focus, Issue 7
    • Deep Focus, Issue 8
    • Deep Focus, Issue 9
    • Deep Focus, Issue 10
    • Deep Focus, Issue 12.
    • Deep Focus, Issue 11
  • AVD Events
    • AVD Meetups
    • IG Lives
    • International Events for Audiovisual Linguists
    • ATA 60, Palm Springs, 2019
    • ATA 61, Virtual Event, 2020
    • ATA 62, Minneapolis, 2021
    • ATA 63, Los Angeles, 2022
  • Blog
    • Publications of interest
    • Blog
  • Education
    • Professional Development Program
    • Mentoring Program for ATA Members
    • Webinar Series
  • Resources
    • Resources
    • Webinar Series
  • Get In Touch

Deep Focus 4: Letter from our Administrator

September 18, 2019 By Webmaster

Quality’s Enemy in Subtitling: Peripheral Errors by Deborah Wexler When audiovisual translators receive suggestions from the reviewer, files with track-changes, template changes, etc., they need to review the subtitle in context before making or accepting changes. If they don’t, the odds of introducing mistakes into the files grow dramatically. An example from a Tagalog to […]

Filed Under: Deep Focus 4, From the Administrator Tagged With: 2019, DeborahWexler, Deep Focus, Deep Focus Issue 4, errors, format, Letter from our Administrator, Quality, Subtitling

Looking back on NOLA @ ATA59: An Audiovisual Perspective

August 14, 2019 By Webmaster

by Ana Salotti This year at ATA has been particularly special for audiovisual professionals. For the first time in decades of a booming audiovisual industry, we finally have a specialized Division for those who work in the audiovisual field, a true milestone in the United States and abroad. However, by the time the brand new […]

Filed Under: Deep Focus 1, Newsletter Tagged With: 2018, 59th ATA Conference, Amelia Bedelia Effect, Ana Gabriela González Meade, Ana Salotti, Britta Noack, Closed Captioning, conferences, Deep Focus, Deep Focus Issue 1, feedback, French, German, Jutta Diel-Dominique, Kathy Byrd, Lina Morales, Mylène Vialard, Nanette Gobel, NOLA, RAE, software, Subtitling

Traveling the Globe to Go More Global

August 14, 2019 By Webmaster

by Graciela Cuello Two major events on audiovisual translation were held last October. Planning a trip that involves academic activities raises the question: is it worth the effort and stamina it takes? One of them was Languages & The Media, in Berlin, and the other was CITA, in Madrid. In my opinion, a professional should […]

Filed Under: Deep Focus 1, Newsletter Tagged With: 2018, Berlin, Candace Whitman, CITA, conferences, Cristina Pérez, Deep Focus, Deep Focus Issue 1, Elena Davitti, Graciela Cuello, Hayley Dawson, ILSA, Interlingual Respeaking, Languages & The Media, Respeaking, Spain, Subtitling, Victoria Tormo, Zoe Moores

October Should Be Declared Audiovisual Translation Conference Month

August 13, 2019 By Webmaster

by Gabriela Ortiz October is a perfect month to travel to Europe: the weather is mild, days are still not too short… AND two quite interesting conferences on AVT are held every two years. This year, I was lucky enough to attend both. 1) 12th International Conference on Language Transfer in Audiovisual Media – Languages […]

Filed Under: Deep Focus 1, Newsletter Tagged With: 2018, 60th ATA Conference, Accessible Filmmaking, Aline Remael, Allison Smith, Anna Matamala, ATRAE, Belén Agulló, Berlin, Bernd Benecke, Chris Hughes, CITA, conference, David Padmore, Deep Focus, Deep Focus Issue 1, Enric Torres I Feixas, ESIST, Francesc Mas, Gabriela Ortiz, GALMA Project, H2020 Project ImAc, Ian Ivarsson Award, immersive subtitles, Joel Snyder, Jorge Díaz-Cintas, Languages & The Media, Pablo Romero-Fresco, Patrick Zabalbeascoa, Pilar Orero, Reality Shows, Respeaking, Shak Yousaf, Sonali Rai, Subtitling, Voice-Over, Xénia Martínez Award

New Technologies in AVT and Why Translators Need to Adapt to Survive

August 13, 2019 By Webmaster

by Mara Campbell Not so many years ago, we were able to successfully manage life and work with only landlines, snail mail, and fax machines. But today, our world is dominated by a myriad of accessible and affordable technologies, and we can all agree there are benefits. Technology in everyday life helps us save time, […]

Filed Under: Deep Focus 1, Newsletter Tagged With: 2018, artificial intelligence, automatic speech recognition, Berlin, Closed Captioning, CompAsS, conferences, Deep Focus, Deep Focus Issue 1, Dr. Aljoscha Burchardt, Dr. Serenella Massidda, Dubbing, Languages & The Media, machine translation, Mara Campbell, Mazin Al-Jumaili, neural machine translation, Philip Klent, Ron van Broeckhoven, Shana Priesz, Sharyn Hopkins, Subtitling, technology, Volker Denkel, Volker Steinbiss

Teaching an Online Language-Neutral AVT Course: Mission Impossible?

August 13, 2019 By Webmaster

By Ana Lis Salotti Photo: Creative Commons CC0 1.0 Universal license. I have been teaching translation courses in American universities for the last four years, both online and in person. During my teaching career, I have learned a great deal, possibly more than my students. One such instance of remarkable learning for me was when […]

Filed Under: Deep Focus 2, Newsletter Tagged With: 2019, Ana Salotti, course, Deep Focus, Deep Focus Issue 2, feedback, NYU, Subtitling, teaching

How Hybrid Technologies Will Make Media Translation Professionals More Competitive in the Era of Media Globalization

August 13, 2019 By Webmaster

By Ivanka Vassileva The era of media globalization has brought about a strain on the content delivery supply chain. On one hand, filmmakers and media content creators are faced with a challenge. They have to quickly make their content available globally, translated in many different languages at the same time, in a fast, accurate, and […]

Filed Under: Deep Focus 2, Newsletter Tagged With: 2019, Deep Focus, Deep Focus Issue 2, Hybrid media, Ivanka Vassileva, Subtitling

Automatic Speech Recognition Softwares: Will they replace audiovisual translators in the near future? (Part 1)

August 13, 2019 By Webmaster

By Mara Campbell Let me start with a straight answer to the titular question so that you can continue reading with a light heart: No! Now that we can all breathe easily, I will elaborate. You might be familiar with the concept of Speech Recognition Software (SRS) if you use Siri, Alexa, or Google Now. […]

Filed Under: Deep Focus 2, Newsletter Tagged With: 2019, Deep Focus, Deep Focus Issue 2, Mara Campbell, Speech recognition softwares, Subtitling

Time to Slow Down

August 10, 2019 By Webmaster

by Aanand Dika “Quality means doing it right when no one is looking” – Henry Ford * Well, in our case then not only is the audience “looking”, they are indeed reading all that is translated on screen in the form of subtitles. So, for translators there can be no compromise in quality. But quality […]

Filed Under: Deep Focus 2, Newsletter Tagged With: 2019, Aanand Dika, Deep Focus, Deep Focus Issue 2, Quality, Subtitling

Professional Development Program: Preview and Trailers

August 10, 2019 By Webmaster

by Fernanda Brandao-Galea The Professional Development Program of the Audiovisual Division is a career-building opportunity for translators who want to know more about this branch of translation. If you want to build the skills required to enter the audiovisual field, this program might be for you. We plan to help audiovisual translators broaden their knowledge […]

Filed Under: Deep Focus 3, Newsletter Tagged With: 2019, Audiodescription, Closed Captioning, Deep Focus, Deep Focus Issue 3, Dubbing, Fernanda Brandao-Galea, Multimedia translation, Professional development, SDH, Subtitling, Video Game localization

Software Series 2: OOONA Toolkit Review

August 10, 2019 By Webmaster

by Ana Salotti This is the second installment of AVD technology column. You will notice a different format, a review instead of an interview. We think this makes for an easier, more thorough read. For this issue, I’ll review Ooona Toolkit, by Ooona Tools (https://ooona.ooonatools.tv). Ooona Toolkit is an easy-to-use, web-based software for the creation, […]

Filed Under: Deep Focus 3, Newsletter Tagged With: 2019, Ana Salotti, Closed Captioning, Deep Focus, Deep Focus Issue 3, Ooona Toolkit, Software Series, Subtitling

Automatic Speech Recognition Softwares: Will they replace audiovisual translators in the near future? (Part 2)

August 10, 2019 By Webmaster

by Mara Campbell Since writing the first part of my article, I have been busy testing new automatic speech recognition (ASR) tools and comparing results. I have to admit that some softwares are quite impressive and could be considered a very helpful tool for subtitlers and captioners. Again, my test clip was from the comedy […]

Filed Under: Deep Focus 3, Newsletter Tagged With: 2019, Closed Captioning, Deep Focus, Deep Focus Issue 3, Mara Campbell, Speech recognition softwares, Subtitling

Pivot Language Templates in Audiovisual Translation: Friends or Foes?

August 10, 2019 By Webmaster

by Vanesa Álvarez Ortiz In these globalized and competitive times, some big players in the AVT industry rely heavily upon pivot language templates to make English the source language of all translation, eliminating less common combinations. The use of these timed master subtitles has as many advantages as disadvantages both for subtitle vendors and translators. […]

Filed Under: Deep Focus 3, Newsletter Tagged With: 2019, Deep Focus, Deep Focus Issue 3, pivot language templates, Roma, Subtitling, Timed master templates, Vanesa Álvarez Ortiz

On Subtitling, or Ignore the Plane and Truck and We’ll All Be Fine

August 10, 2019 By Webmaster

by Alexander C Totz By this point in time, the entire T&I field can be epitomized by the iconic, climactic scene from Alfred Hitchcock’s North by Northwest. In this scene, Cary Grant is hunted down in broad daylight in a field by an airplane and nearly dies. And then the truck, but I’m getting ahead […]

Filed Under: Deep Focus 3, Newsletter Tagged With: 2019, Alexander C. Totz, CAT tools, Deep Focus, Deep Focus Issue 3, Subtitling, T&I

  • « Previous Page
  • 1
  • 2
  • 3

ATA banner

Read issue 14 of Deep Focus!

Click to dodwnload issue 14 of Deep Focus!

Search our website

Tweets by ATA_AVDivision

Tag Cloud

60th ATA Conference 2018 2019 2020 accessibility Accessible Filmmaking Ana G. González Meade Ana Salotti Audiodescription Berlin Closed Captioning conferences COVID-19 deaf and hard-of-hearing DeborahWexler Deep Focus Deep Focus Issue 1 Deep Focus Issue 2 Deep Focus Issue 3 Deep Focus Issue 4 Deep Focus Issue 5 Deep Focus Issue 6 Deep Focus Issue 7 Deep Focus Issue 11 Dubbing Languages & The Media Letter from our Administrator Letter from the Editor Mara Campbell Media for All 8 mentor Mentoring Program Netflix Pablo Romero-Fresco pivot language templates Quality Respeaking SDH Software Series Speech recognition softwares Stockholm University Subtitling technology Timed master templates Video Game localization

Copyright © 2023 · ATA Audiovisual Division